Page 100 - Microsoft Word - Lot3_GerekcelerinYazilmasiHakimlerIcinElKitabi_Matbaa
P. 100

KELİMELER VE CÜMLELER

                         alınmadığında kaçınılmaz olarak ortaya çıkan kesin olmayan düşünmeye işaret ettikleri için
                         de tehlikelidirler.
                         Beşinci İpucu: Basmakalıp ifadeleri ve diğer laf kalabalığı olan anlatımları düzenleyin.
                         5.05  LATİNCE, KANUNCU VEYA HUKUK JARGONUNA AİT
                              İFADELERDEN KAÇINILMASI
                         Cümlede Latince, kanuncu veya hukuk jargonuna ait ifadeler kullanıyor mu?
                         “Ben Küçük Beyinli bir Ayıyım ve uzun kelimeler beni Sıkıyor” demektedir Winnie-the-
                         Pooh. İngilizce dili uzun ve zor kelimeler bakımından zengindir; hukuk ise bu konuda kötü
                         bir üne sahiptir. Sıradan halk için hukuk genellikle zor kelimelerden, jargondan başka bir şey
                         değildir. Ancak “jargon” kelimesi muğlaktır. Bir anlamda, basitçe “belirli bir grubun veya
                         mesleğin özel kelime grubu” anlamına gelir. Bu anlamda kelime tarafsızdır: Jargon ne iyi ne
                         de kötüdür, sadece hayatın bir gerçeğidir. Hokey oyuncuları, müzisyenler ve doktorlar jar-
                         gon kullanır. Ancak başka bir olumsuz anlamıyla “jargon”, “anlamsız konuşma veya geveze-
                         lik”  anlamına  gelir.  Uzman  bir  grubun  üyesi,  dışarıdan  insanlarla  konuşmaya  çalıştığında
                         jargon anlamsız bir gevezelik hâline gelir. İşte o zaman sorunlar ortaya çıkar.
                           Avukatların işi kolaydır; olguları yazarken, yalnızca yine hukukçu olan hâkimlerle ileti-
                         şim  kurmaları  gerekir.  Ancak  hâkimler,  sadece  bir  kısmı  temyiz  mahkemelerinde  görev
                         yapanlar  olmak  üzere  diğer  hukukçular  ile  değil  aynı  zamanda  bazıları  hukuk  hakkında
                         bilgisi olmayan ve çok az eğitime sahip genel halk kitlesi ile de iletişim kurmak zorundadır.
                         Bu nedenle hâkimler, “anlamsız konuşma veya gevezelik” yapmaya yönelmeyi göze alamaz-
                         lar.
                           Bu olumsuz “jargon” duygusuyla başa çıkmak tarafsız olmaya göre daha kolaydır. Keli-
                         menin olumsuz anlamını biraz uzatırsak, en yaygın örnekleri açıklayabiliriz: Latince, kanun-
                         culuk ve hukukilik enflasyonu. Bu tür kullanımlardan kurtulmak için sadece aralıksız dikkat
                         ve  katı  disiplin  gerekmektedir.  Genellikle  meslekten  olmayan  okuyucular  için  erişilemez
                         olan ancak gerekçeli kararların hukuki olarak kesin nedenleri için elzem görülen terimleri
                         kapsayan  tarafsız  tanımda  daha  belirsiz  bir  sorun  ortaya  çıkmaktadır.  Genellikle  “teknik
                         terimler” olarak adlandırılan bu tür terimler, bazen çeviriye direnmekte ve hedef kitlenin zor
                         sorularını gündeme getirmektedir. Sırasıyla dört “jargon” örneğini, yani Latince, kanuncu-
                         luk, hukukilik enflasyonu ve teknik terimleri inceleyelim.

                         [1]  Latince
                         Ünlü Monty Python skecindeki papağan gibi Latince de öldü. Eski Baş Hâkim Brian Dick-
                         son, 1981’de gerekçeli karar yazımı üzerine yaptığı konuşmasında şunları sormuştur: “Hu-
                         kukun Latinceye ihtiyacı var mı? Eski terimlere ve ifadelere ihtiyacı var mı?” Cevabı hayır-
                         dı: “Hukuk dili, hukukun hizmet etmeye çalıştığı toplum kadar dinamik olmalıdır.” Kana-
                         da’nın en iyi hukuki metin yazarlarından biri olarak kabul edilen Dickson, Latinceyi yücel-
                         ten bir gelenekte eğitim görmüştü. Çağdaş gerekçeli kararlarda, soluk Latincenin tek baha-
                         nesi, ara sıra aşağıda tartışılacak bir teknik terime duyulan ihtiyaçtır. Diğer Latince ifadeler
                         ise neyse ki gerekçeli kararlardan giderek kaybolsa da zaman zaman yine de yok yere ortaya
                         çıkmaktadır. Önerilen alternatifleri ile birlikte bazı yaygın kullanımlar aşağıdadır:


                                                           81
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105